martes, 28 de mayo de 2013

[27.05.13 - Traducciones] Kisulog: Tamamori Yuta


Hola por aquí--.

Aquí Tamamori.

Estoy escribiendo mientras limpio mi cuarto XD

Es bastante difícil XD

Debo hablar sobre lo que he hecho recientemente!

El otro día,
vi la película de Kusanagi-san,
"Chuugakusei Maruyama"

Oh chico-
Fue tan divertido que reí sin parar! XD
Como esperaba, nuestro senpai es increíble~
A mitad de película no podía darme cuenta de si estaba actuadon y si era él mismo, esí de fantástica fue su actuación. No podía dejar de mirar ( ´ ▽ ` )ノ

Tengo que trabajar duro para poder ser tan bueno interpretando diferentes papeles como lo es Kusanagi-san!

Si tienes tiempo, sin duda tienes que ir a verlo!


Hoy me gustaría hablar sobre Nakayama Yuma, Jesse y Hokuto que están conmigo en el drama~
Empezaré por mi primera impresión de ellos.

Yuma parece genial!
Y creía que era un chico serio (^。^)
Pero como estamos con frecuencia juntos en el estudio tenemos muchas ocasiones para hablar,
y cuando intenté hablar con él me dijo
"Soy muy tímido".
Es igual que yo, hablará con los demás una vez que es cercano a ellos XD ( ´ ▽ ` )ノ
Quiero hablar mucho con él!

Hokuto también se ve genial, pero sorprendentemente viene a junto mía para hablar mucho, y cuando hablamos me di cuenta de que es un chico divertido!
No tengo muchas escenas con Hokuto así que no tenemos muchas oportunidades para vernos, pero por favor, se agradable conmigo hasta el final-.!

Por último, Jesse!
Es tremendamente alto!
Sobre 180cm, sabes?
Y dice que sólo tiene 16 años!
Tan joven! Tan alto!
...esta fue mi primera impresión de él. XD
No me encuentro con mucha gente más alta que yo en Johnnys así que me sorprendió!
Cuando estamos actuando, no puedo ver su cara a menos que mire hacia arriba! XD
Si fuera tan sólo un poco más alto...
Jessi, por favor, se también amable conmigo hasta el final!

Quiero seguir y que nos convirtamos en amigos!


Bueno, me centraré en la limpieza así que pararé aquí!

Bye byeee  ( ´ ▽ ` )ノ


Traducción a español: Shu@Kis-My-Spain
Fuente: J-Web
Traducción a inglés: loveandcoffee @ lj
Conserva todos los créditos con link a este post.

No hay comentarios:

Publicar un comentario